Be a time traveller

Toto je Hadrianeum, Hadriánov chrám v Ríme. Nájdete ho tak trochu schovaný na malom námestí Piazza di Pietra neďaleko Pantheonu. Je to moja najobľúbenejšia budova v Ríme. Cítim sa tam ako cestovateľ v čase.

Cestovanie v čase

Chrám postavili v roku 145 na počesť cisára Hadriána. V 17. storočí jeho pozostatky zakomponovali do barokového paláca, ktorý slúžil ako colný úrad. Dnes v ňom sídli Borsa Italiana, talianska burza.

Je to živá komerčná budova, ale plynutie času tam cítiť ešte intenzívnejšie ako inde v Ríme. Stáročia jasne vidno na rozdielnom kameni stĺpov a keď sa nahnete cez zábradlie pred budovou, uvidíte hlboký zákop až na úroveň, na ktorej bolo mesto v staroveku.

Vtedy už fičíte v čase na plný plyn.

Ak hovoríte po anglicky aspoň na začiatočníckej úrovni, tiež cestujete v čase.

História jazyka

Angličtina má úžasnú históriu, ktorá kopíruje dejinné udalosti Britských ostrovov.

Rozdeľuje sa na 3 základné obdobia:

  • Old English (500 -1100)

  • Middle English (1100 - 1600)

  • Modern English (od 1600 dodnes)


William Shakespeare už síce patrí do Early Modern English, ale skúste si ho prečítať v origináli! Tých 400 rokov tam cítiť!

Old English, potomok jazykov anglosaských kmeňov, ktoré ovládli Britániu v 5. storočí, je úplne iný jazyk. Podobá sa viac nemčine či dokonca slovenčine, než súčasnej angličtine. Skloňoval a časoval a mal dokonca 3 rody ako slovenčina.

Počas stáročí sa zmenil zo syntetického jazyka, ako máme my, na analytický. To je v lingvistike taký obrovský prerod ako premena chrámu na colný úrad a burzu.

Stará angličtina dnes

Starou angličtinou však tak trochu hovoríme aj my každý deň. Všetky tie nepravidelnosti, ktoré sa učíme v prvých lekciách (am, is, are / he, she, it/ they, them, their / -s v 3. osobe) sú pozostatky toho skloňovania a časovania spred 1000 rokov.

Základné slovíčka ako "house", "water" či "and" sú rovnako staré. Nepravidelné plurály "men", "women" a "children" sú tiež anglosaské fosílie.

Dnes po anglicky komunikujeme cez celý svet, kupujeme kryptomeny a inštruujeme ChatGPT a pritom si neuvedomujeme, že vlastne fičíme v čase.

Ale keď sa pozrieme bližšie...

Na "ochutnávku" Old English prikladám úryvok z Homílie na sv. Gregora Veľkého od mnícha Aelfrica z konca 10. storočia. Môžete si ho porovnať s prekladom do súčasnej angličtiny. Dokážete rozoznať niektoré slovíčka?

"Eft he axode, hu ðære ðeode nama wære þe hi of comon. Him wæs geandwyrd, þæt hi Angle genemnode wæron. Þa cwæð he, "Rihtlice hi sind Angle gehatene, for ðan ðe hi engla wlite habbað, and swilcum gedafenað þæt hi on heofonum engla geferan beon."

"Again he [St. Gregory] asked what might be the name of the people from which they came. It was answered to him that they were named Angles. Then he said, "Rightly are they called Angles because they have the beauty of angels, and it is fitting that such as they should be angels' companions in heaven."

Enjoy the ride!

Next
Next

Cambridge Dictionary Word of the Year 2023